湘中怨解(沈亚之)
【原文】
《湘中怨》者,事本怪媚,为学者未尝有述。然而淫溺之人,往往不寤。今欲概其论,以著诚而已。从生韦敖,善譔乐府,故牵而广之,以应其咏。
垂拱年中,驾在上阳宫。太学进士郑生,晨发铜驰里,乘晓月度洛桥。闻桥下有哭,甚哀。生下马,循声索之。见其艳女,翳然蒙袖曰:“我孤,养于兄。嫂恶,常苦我。今欲赴水,故留哀须臾。”
生曰:“能遂我归之乎?”
应曰:“婢御无悔。”
遂与居,号曰汜人。能诵楚人《九歌》、《招魂》、《九辩》之书,亦常拟其调,赋为怨句,其词丽绝,世莫有属者。因撰《风光词》曰:“隆佳秀兮昭盛时,播薰绿兮淑华归。顾室荑与处萼兮,潜重房以饰姿。见稚态之韶羞兮,蒙长霭以为帏。醉融光兮渺弥,迷千里兮涵洇湄。晨陶陶兮暮熙熙。舞婑娜之秾条兮,骋盈盈以披迟。酡游颜兮倡蔓卉,縠流旧电兮石发旖旎。”
生居贫,汜人尝解箧,出轻绘一端,与卖,胡人酬之千金。
居数岁,生游长安。是夕,谓生曰:“我湘中蛟宫之娣也,谪而从君。今岁满,无以久留君所,欲为诀耳。”
即相持啼泣。生留之,不能,竟去。
后十余年,生之兄为岳州刺史。会上已日,与家徒登岳阳楼,望鄂渚。张宴,乐酣,生愁吟曰:“情无垠兮荡洋洋,怀佳期兮属三湘。”
声未终,有画舻浮漾而来。中为彩楼,高百余尺,其上施帏帐,栏笼画饰。帷褰有弹弦鼓吹者,皆神仙蛾眉,被服烟霓,裙袖皆广长。其中一人起舞,含凄怨,形类汜人,舞而歌曰:“溯青春兮江之隅,拖湘波兮袅绿裾。荷拳拳兮未舒,匪同归兮将焉如!”
舞毕,敛袖,翔然凝望。楼中纵观方恰,须臾风涛崩怒,遂迷所往。
元和十三年,余闻之于朋中,因悉补其词,题之曰《湘中怨》,盖欲使南昭嗣《烟中之志》,为偶倡也。
【译文】
《湘中怨》者,事本来就奇异可爱,做学问的人不曾有所叙述。然而迷恋沉溺于酒色之人,往往不明白。今天我想大概说一下,以真实地记录。我的学生韦敖,善作乐府诗,所以推而广之,以应和其韵。
垂拱年间。国学进士郑生,早晨从铜驰里出发,乘着拂晓的残月度洛河桥。听到桥下有哭声,非常悲哀。他下马,循声找去。见一美女,用袖子遮盖自己说:“我是孤儿,由哥哥养大。嫂子对我不好,经常使我受苦。现在我要跳河自杀,所以暂留世间片刻以发抒哀苦。”
他说:“能随我回去吗?”
回答道:“做你的婢女受你驱使我不后悔。”
于是就与她同居,名叫“汜人”。她能背诵楚人的《九歌》、《招魂》、《九辩》等名篇,也常仿照其调,做赋都是抒写哀怨的诗词,其词华丽绝妙,世上没人和她能比。她写的《风光词》是:“隆佳秀兮昭盛时,播薰绿兮淑华归。顾室荑与处萼兮,潜重房以饰姿。见稚态之韶羞兮,蒙长霭以为帏。醉融光兮渺弥,迷千里兮涵洇湄。晨陶陶兮暮熙熙。舞婑娜之秾条兮,骋盈盈以披迟。酡游颜兮倡蔓卉,縠流旧电兮石发旖旎。”
郑生家里贫穷,汜人曾打开箱子,取出便宜的彩绣一段,拿出去变卖,胡人给了千金。
住了几年,郑生到长安游历。这天晚上,她对郑生说:“我是湘江中龙王的妾,遭贬而做你的妻子。现在期限已满,在你家待不了多久了,要永别了。”
两人相对而泣。郑生留不住她,走了。
十多年后,郑生的哥哥做岳州刺史。在上已日,与家人登岳阳楼,望鄂渚。张罗酒宴,开怀畅饮时,郑生哀吟道:“情无垠兮荡洋洋,怀佳期兮属三湘。”
还没吟完,有一画舫在水面飘浮荡漾而来。船上有彩楼,高一百多尺,彩楼上挂着帐子,四周围绕的栏杆彩画装饰。帐子里面有弹弦演奏乐曲的人,都是神仙美女,穿着云衣,裙袖都是又宽又长。其中一人跳舞,满含哀怨,很象汜人,一边跳舞一边唱:“溯青山兮江之隅,拖湘波兮袅绿裾。荷拳拳兮未舒,匪同归兮将焉如!”
跳完舞,收紧衣袖,神态安详地注视。楼中看景刚好,一会儿,掀起狂风巨浪,就不知她们去了哪里。
元和十三年,我听朋友说起这事,所以详尽地补充完善,题目叫《湘中怨》,我想和南昭嗣的《烟中之志》攀比。