白话聊斋——鸟使,李象先,狮子,蛙曲

鸟使

苑城人史乌程正在家中,忽见一群鸟飞集到屋顶上,颜色和叫声像是乌鸦。史乌程告诉人家说:“夫人派鸟使来叫我了。赶快准备后事,在某一天我就要死了。”到了那天,史乌程果然去世。出丧的那天,乌鸦群又来了,跟随着棺材慢慢飞,从苑城一直跟到新城。葬后,鸦群才不见。这件事是长山吴木欣亲眼看见的。

【原文】

鸟使

苑城史乌程家居,忽有鸟集屋上,香色类鸦。史见之,告家人曰:“夫人遣鸟使召我矣。急备后事,某日当死。”至日果卒。殡日,鸦复至,随槥缓飞,由苑之新。及殡,鸦始不见。长山吴木欣目睹之。



李象先

李象先是寿光县的名人。他的前世是一座寺庙的烧火僧,无疾而终。灵魂离体后,栖息在一个牌坊上。往下看见往来行人,头顶上都冒出火光,大概是身体内的阳气。夜晚,想到牌坊上不能久居,但下面房屋一片昏黑,不知应该到哪里去。只有一家灯火通明,灵魂便飘荡着赶去,进入家门,一下子变成了一个婴儿。母亲喂他,看见乳汁十分恐惧;但肚子饥饿不堪,只得闭住眼睛勉强吮吸起来。过了三个多月,就不再吃奶。再喂他,便惊叫得啼哭不休。母亲只得用米汁掺和着枣栗喂养他,才得以长大成人,这就是李象先。李象先童年时到那座寺庙,看见寺僧,还能一一叫出他们的名字。只是到老都害怕奶水。

异史氏说:“象先学识渊博,是山东一带高洁之士。儿子早年显贵,而他自己作了一辈子学者,这就是佛家所说的前世没有修成福业的人吧?他的弟弟也是有名的读书人,患有一种不便开口的疾病,好几个月才有一次性冲动;冲动的时候急忙站起来,不顾周围有无宾客,呼叫着从外面往里跑,于是丫环和老女仆都避开;跑到门口却又不行了,他就不再进屋又返了回去。这兄弟两个都是奇人。”

【原文】

李象先

李象先,寿光之闻人也。前世为某寺执爨僧,无疾而化。魂出栖坊上,下见市上行人,皆有火光出颠上,盖体中阳气也。夜既昏,念坊上不可久居,但诸舍暗黑,不知所之。唯一家灯火犹明,飘赴之。

及门,则身已婴儿。母乳之。见乳恐惧;腹不胜饥,闭目强吮。逾三月余,即不复乳;乳之,则惊惧而啼。母以米渖间枣栗哺之,得长成。是为象先。儿时至某寺,见寺僧,皆能呼其名。至老犹畏乳。

异史氏曰:“象先学问渊博,海岱清士。子早贵,身仅以文学终,此佛家所谓福业未修者耶?弟亦名士。生有隐疾,数月始一动;动时急起,不顾宾客,自外呼而入,于是婢媪尽避;使及门复痿,则不入室而反。兄弟皆奇人也。”



狮子

暹罗国来朝进贡狮子,每住到一处,就吸引很多人来围观。这狮子的形状和世间流传的刺绣画上的大不一样,它的毛是黑黄色的,长约数寸。有的人扔给狮子一只鸡,它先用爪子抟弄后再用嘴吹;一吹,那鸡毛就全都掉光,像扫尽了一样。这也是事物规律中的奇怪现象。

【原文】

狮子

暹逻贡狮,每止处,观者如堵。其形状与世传绣画者迥异,毛黑黄色,长数寸。或投以鸡,先以爪抟而吹之;一吹,则毛尽落如扫,亦理之奇也。



蛙曲

王子巽说:“在京城时,曾见到一个人在街市上演杂耍。他带着一个木盒子,里面做了许多格子,共有十二个孔。每个孔格里都趴伏着一只青蛙。演杂耍的用细棒敲青蛙的头,青蛙就呱呱鸣叫。若有人给他钱,他就乱敲青蛙的头顶,如同打击云锣,五音曲调一一可辨,清清楚楚。”

【原文】

蛙曲

  王子巽言:“在都时,曾见一人作剧于市。携木盒作格,几十有二孔;每孔伏蛙。以细杖敲其首,辄哇然作鸣。或与金钱,则乱击蛙顶,如拊云锣,宫商词曲,了了可辨。”